Пятница
19.04.2024
19:48
Заходи, не будь чужим!
Категории раздела
КСВ и иже с ним [2]
Тут все по Кодексу и его продолжениям
Сказки [1]
Расскажите нам, что Вы слышали в детстве. И не только тогда)
Статьи [12]
Интересные статьи, заметки и прочее
Юмор [1]
Все смешное и веселое
Аномальное [27]
Статьи и заметки о разных аномальных местах этого мира
Археология
А скажи-ка мне...
Кто вы по мировосприятию?
Всего ответов: 7
Болталка
200
Кто тут
Тутоньки 1
Мимо гуляли 1
Свои 0

Воины Ветров

Непыльный архив

Главная » Статьи » Сказки

Белая цапля
Далеко на севере, среди студеного моря, на одиноком острове раскину­лось королевство, погруженное чуть не круг­лый год в холодные сумерки и туманы. Зима была здесь длинная, а лето короткое. Дикие скалы лишь ненадолго бывали покрыты се­дыми мхами, а затем опять их заносило снегом. Мало тут было зелени и цветов, но люди, жившие в королевстве, любили свою родину, свое суровое море, любили и ценили всякую жизнь, всякую былинку, а бледные цветы их полей радовали их больше, чем радуют роскошные цветники избалованных жителей юга. Поэтому, когда наступала весна и солн­це ласково пригревало землю, король устра­ивал пышный народный праздник, к которо­му все готовились еще с осени и которого с нетерпением дожидались целую долгую зиму. Обыкновенно к этому празднику съезжа­лись в гости чужеземные принцы. Все люби­ли старого короля за ум и редкую доброту, всем хотелось научиться у него заботам о людях, которым, несмотря на стужу и дол­гую зиму, жилось легко и хорошо в королевстве. У короля была красавица дочь, принцесса Изольда. Такая же добрая, как отец, она всегда помогала больным и несчастным, и король одобрял в ней эти стремления. Он говорил ей, что настоящее счастье только и есть в милосердии, а если мы будем жестоки, то и нам самим изменит наше счастье. Быстро пролетело веселое лето... Угрюмо и пустынно стало холодное море. Серое, точно сталь, оно тяжело колышется под напором ледяного ветра; взбушует, взревет и снова затихнет; то заскрежещет плавучими льдами, то завоет, то вдруг замолчит. Но бушует ли оно, молчит ли — нет в него веры: оно одинаково сурово и неприветливо. Солнце уже не проглядывает сквозь серые тучи, над голыми скалами вновь ползут тяжелые туманы... Всё приумолкло. Наступила дол­гая, томительная зима. Всякий день принцесса Изольда, заду­мавшись, подходила к окну дворца, к тому высокому большому окну, из которого был виден замерзший, покрытый снегом берег, а за ним далекою серою полосою виднелось море, сливавшееся с небом, таким же серым и неприветливым. Подолгу простаивала здесь Изольда, вспоминая недавнее лето. Где те цветы, кото­рые вплетала она в свои волосы? Где свежая зелень, ясные, теплые ночи, веселые песни?.. Всё унесла зима. Ничего не осталось. — О чем ты грустишь, моя милая дочь? — спрашивал король, видя Изольду печальной и задумчивой возле окна.— Что ты глядишь всё на море? — Наше море свирепо,— отвечала Изольда.— Много кораблей поглотило оно, и я боюсь за тех, кто поздно уезжает от нас. Я боюсь за принца Сагира. — Не бойся, дитя мое,— ласково успокаивал король.— Принц Сагир успел уже миновать опасности. Он плывет теперь на своем корабле, приближаясь к родине. О, как прекрасна его родина, если б ты знала! И король начинал рассказывать о прелестях южного моря, о родине принца Сагира — и тем разгонял печальные мысли Изольды. — Теперь уже недолго. Пройдет зима, наступит весенний праздник, и принц Сагир вернется к нам. Он привезет тебе всего, чем богата его родина: и плодов, и камней, и ме­таллов, и мы отпразднуем вашу свадьбу так, чтоб ни одно существо в моем королевстве не забыло этого дня: всем милости — от ма­ла и до велика! Однажды, когда стояла морозная, лунная ночь, Изольда подошла к окну полюбоваться снежной пустыней. Ночь была так ясна, что видно было всё, точно днем, а мороз был та­кой сильный, что стекло покрылось от него ' нежным и тонким узором, похожим на тон­чайшие ветви, на звезды и стрелы. Изольда залюбовалась. «В день моей свадьбы,— весело подумала она,— я надену наряд такой же, как моя ми­лая родина: белое платье — как снег, серый плащ — как море, и на голову надену убор из тонких стрелок — как узоры мороза, и чтоб сверкали они и искрились, как снежинки при лунном свете!» На другой день Изольда приказала гото­вить, какой замыслила, свадебный наряд. Придворная швея взялась делать платье, похожее на снег; мастер взялся приготовить плащ стального цвета — моря; но никто не знал, как сделать убор для головы, который походил бы на стрелки мороза. Разослали гонцов по всему королевству, обещая награду тому, кто исполнит этот убор, но никто не являлся. Никто не мог вы­думать такого убора. Наконец пришел к Изольде старик, много и долго странствовавший по свету, и сказал, что может сделать убор, только на это необ­ходимо много времени. — Далеко на юге, на берегу одной большой реки,— говорил старик,— живут белые цапли. Их очень много в том краю, потому что их никто не убивает, так как мясо их не годится в пищу, и они живут свободно. Каждую весну у них вырастает на голове белый хохолок, высокий и пышный, с нежны­ми, чудесными волокнами, тонкими, как па­утина. В этой стране скоро наступит весна. Нужно торопиться, и если сейчас же поехать туда, то как раз застанешь весну... — Так поезжай! — воскликнула Изоль­да, глядя на старика разгоревшимися от восторга глазами. — И если достать хохолок и на нем укре­пить мелкие алмазы, то получится именно то, о чем мечтает принцесса. Наша весна наступит еще не скоро. За это время можно съездить и возвратиться как раз к твоей свадьбе. — Но как же достать хохолок? — спро­сила Изольда, радостная и сияющая. — Для этого нужно,— ответил старик, таинственно наклоняясь к принцессе,— одну только цаплю... убить... — Убить?.. Принцесса опустила руки и грустно пока­чала головой. — Нет,— тихо возразила она,— не надо мне такого наряда. Старик поклонился и вышел. Всю ночь не спалось Изольде. Она знала, как огорчился бы отец, если б она согласи- лась. Но как, должно быть, красив и блестящ будет этот убор!.. «Белые цапли...— думала Изольда, вспо­миная слова старика.— Мясо их не годится в пищу... их не убивает никто... Их много...» И если достать хохолок и укрепить на нем алмазы, то будет именно то, о чем она мечтает... И ей представлялась будущая весна, принц Сагир, белоснежное платье с серым плащом и искры морозных волокон... «Только одну...— продолжала думать Изольда,— только одну убить...» И мало-помалу убить одну птицу, хотя и ради прихоти, стало казаться ей не таким уж страшным делом, как вначале; ведь все равно птица умрет — немного раньше или немного позднее. Зато как хорош будет ее свадебный убор! Как будет доволен принц Сагир! Как будет прелестна в этом наряде сама Изольда! Так думала принцесса, соблазняясь всё более мыслью о наряде. Долго мучилась она над этим вопросом и, наконец, решилась. Наутро призвала старика и приказала соби­раться в путь. Приближалась уже весна. Вся страна готовилась к празднику, на этот раз небывалому. Король в честь дочери-невесты расточал милости, и все были радостны; только Изольда одна оставалась задумчивой, невеселой. Уже давно раскаялась она, давно сожа­лела о том, что поддалась минутному соблаз­ну. Но сделать было уже нельзя ничего, и она старалась меньше думать об этом. Зазеленела весенняя трава, весело зашу­мело море, стали съезжаться принцы, а ста­рик всё еще не возвращался. Изольда была даже рада этому и, глядя на свой венчальный наряд, начинала уже придумывать, чем за­менить головной убор. Приехал с блестящею свитой и дорогими подарками принц Сагир. Уже назначен был день свадьбы и народ­ного праздника, и всё было готово к велико­му торжеству. Накануне вечером пришел в гавань ко­рабль из далеких стран, а через несколько времени явился во дворец старик. Поклонив­шись принцессе, он молча подал ей золоче­ный ящик. Изольда открыла его и вскрикну­ла от изумления и восторга. На темном бархатном дне ящика лежали развернутые веером тончайшие белые веточ­ки, нежные как пух и белые как снег, а среди них сверкали и искрились чуть видимые ал­мазы. Лучшего подобия морозного узора невозможно было представить. Это и было то самое, о чем могла лишь мечтать Изольда. — О, как прекрасно! — воскликнула она в изумлении.— Как чудесно! Как красиво! Но вдруг она замолчала и на минуту за­крыла глаза. — Ты убил ее? — выговорила она с тре­вогой. — Да, принцесса,— спокойно отвечал старик.— Убил, чтобы срезать с нее этот хо­холок. Я срезал и отвез его в большой город, где умеют делать такие замечательные рабо­ты из золота и драгоценных камней. Все удивились красоте этих перьев, и много мо­лодых женщин, много торговцев, много вся­ких людей приходили ко мне любоваться и просили продать им, но я ни за что не согла­шался. Я отдал хохолок знаменитому масте­ру, лучшему в мире, и рассказал ему о твоем желании. И вот, видишь, что он сделал! — с гордостью указал старик на блестящий убор. — Благодарю тебя,— ответила Изольда, закрывая ящик. Руки ее дрожали. На другой день на месте торжества собра­лась несметная толпа ликующего народа, чтобы приветствовать жениха и невесту. Все пришли с молодыми зелеными ветвями и цве­тами, всюду раздавались песни и крики в честь доброго короля. — Да здравствует наш добрый король! Да здравствует принцесса Изольда! Да здравствует принц Сагир! По обычаю страны, король отдавал сам жениху руку дочери перед всем народом, и народ ожидал этого с нетерпением и любо­пытством. Когда вышла принцесса, вся толпа замер­ла в восхищении,— до того была прекрасна Изольда! Одетая в белоснежное платье, с длинной серой мантией, с роскошным убо­ром на голове, она была прекрасна и молода, как весна, царившая вокруг. Загремела навстречу ей музыка, разда­лись восторженные крики и песни, посыпа­лись к подножию ступеней полевые цветы, букеты разных трав и разноцветных мхов - бросали всё, чем одарила желанная весна угрюмую родину Изольды. Взяв за руку дочь, король подвел ее к принцу Сагиру. — Благословляю вас, дети мои, на счаст­ливую жизнь, на добро и пользу нашим на­родам! Вновь загремели трубы, вновь заликовала толпа, славя короля и новобрачных. Весь день и весь вечер шумел и торжест­вовал народ по всему королевству, а к ночи все собрались к гавани, где стоял королев­ский корабль, украшенный сверху донизу разноцветными огнями, отражавшимися и игравшими в волнах. Море было спокойно; ясные звезды мирно сияли на безоблачном весеннем небе. На этом корабле принц Сагир и увез Изольду с ее родного острова далеко на юг, в свое королевство. С тех пор прошло несколько лет. Страна, где поселилась Изольда, совсем не походила на ее родину. Снега здесь нико­гда не было, голубое теплое море ласково омывало цветущие берега, покрытые вино­градниками и садами. Жилось здесь приволь­нее, чем на севере: и море было здесь краше, небо синее, звезды ярче и песни беспечнее. Но и среди приволья, среди семьи и сча­стья Изольде не хватало покоя. Соскучилась она и по родине, захотелось проведать отца, который становился уже стар. Ранней весной собралась Изольда в путь и поехала. Но чем дальше отъезжала она от дома, тем сильнее и резче дули ветры, туман­ней и серей делалось небо, становилось всё холоднее и холоднее. На ее родине было еще далеко до весны. Лед в море только что взломался, а берега были покрыты снегом. Но сердце Изольды при виде знакомой картины билось весело и легко. Как обрадовался король ее приезду! — Милая моя Изольда! — говорил он.— Я не ждал уже дожить до нашей встречи. Я становлюсь стар, часто хвораю и боялся умереть, не повидавшись с тобою. Целыми днями и вечерами король проси­живал с Изольдой, расспрашивал о ее жизни и рассказывал о своей. Поместилась Изольда в своей прежней девичьей комнате и всякий раз, когда ложи­лась спать, припоминала всю свою жизнь, начиная с детства, и на душе у нее станови­лось лучше и спокойнее. Стояла лунная ночь. Не спалось в эту ночь Изольде. Она вста­ла с постели и подошла к большому окну, из которого были видны прибрежные голые скалы, а за ними виднелось родное северное море. «Скоро и здесь наступит весна,— улы­баясь, думала Изольда.— Лед уже тронул­ся... Скоро появится мох на скалах... зазе­ленеют поля...» И Изольда с восторгом забывалась в свет­лых воспоминаниях детства и юности. При­помнилась ей и последняя здешняя весна, когда она была невестой, припомнилась и морозная ночь, такая же лунная, светлая, когда она глядела в это окно и мечтала о сва­дебном наряде из цветов своей родины. «Белое платье — как снег... серый плащ — как море, а головной убор — как сверкающие иглы мороза»,— вспоминала с улыбкой Изольда. Как она была молода тогда и как легко­мысленна! Припомнился ей и жестокий старик, со­блазнивший ее убить несчастную цаплю. И многое-многое вспомнилось ей в эти мину­ты из ее прошлого. Через несколько времени, когда Изольда уже спала в своей комнате, ей вдруг показа­лось, что ее кто-то будит, кто-то трогает за плечо. Она открыла глаза. Вся комната была залита лунным светом, а у постели ее стояли две большие белые птицы, обратив свои длинные клювы к ее изголовью и смотря на Изольду большими печальными глазами. У одной из птиц на голове был пушистый убор из тонких белых стрелок; другая держала в клюве два крас­ных цветка, звездообразные, с черными как уголь середками. Изольда вздрогнула, быстро поднялась и села на постели, глядя испуганными гла­зами на птиц. — Возьми эти цветы, принцесса,— вдруг заговорила цапля, роняя цветы на колени Изольде.— Возьми их: они выросли из крови наших братий. Мы принесли их тебе, прин­цесса! В недоумении и страхе Изольда мол­чала. — Мы жили свободно и счастливо,— продолжала цапля.— Мы жили бы так и те­перь, если бы ты не приказала убить одну из нас, чтобы завладеть хохолком для твоего свадебного наряда. Этот хохолок вырастает у нас только весною, когда мы вьем наши гнезда. Он и для нас тоже свадебный наряд. Знала ли ты об этом, принцесса? Изольда опустила голову. — Ты первая приказала достать хохолок для наряда. И с той поры начали приходить к нам охотники из больших городов, начали убивать нас сотнями, тысячами... Мы всюду искали спасения, но охотников каждую весну становилось всё больше и больше, а нас оста­валось всё меньше. Знаешь ли ты это, прин­цесса? Изольда дрожала и не могла вымолвить ни слова. Цапля между тем продолжала: — Нас избивали без жалости, без разбо­ра. Нас избивали в то время, когда мы вили гнезда, когда кормили наших детей. Мы па­дали мертвыми и ранеными, истекая кровью, из головы у нас вырывали убор, а наши птен­цы умирали от голода... Ты не думала об этом, принцесса? И обе цапли пристально поглядели прямо в глаза Изольде. — Сегодня убиты все остальные... Наш род истреблен... Мы — последняя пара из всех живых, и мы прилетели к тебе, прин­цесса, прилетели за тобой, чтобы взять тебя с нами и показать, что ты сделала. Кровь наших братий еще не застыла, их трупы еще лежат на земле... Полетим же взглянуть на них, полетим скорее, принцесса. Мы хотим, чтобы ты видела правду. Эти цветы, выросшие из нашей крови, имеют чудесную силу. Возьми их в обе руки, принцесса. Возьми, не бойся. Повинуясь властному голосу, Изольда взяла в руки один цветок и тотчас же почув­ствовала, как за спиной у нее выросли крылья. Она взяла другой цветок и стала невидима. — Летим же! — сказали цапли. Вихрем закрутился воздух. Где-то дале­ко, внизу, ревело и бушевало море, свистел ветер, мелькала и кружилась земля, вспы­хивала радуга, грохотал гром... — Взглянем на город,— услышала Изольда.— Это центр мира. И принцесса увидала под собой необъ­ятный город, светившийся миллионами огней. Невидимо для других спустились в него три путника. По широкой людной улице суетились, перегоняя друг друга, прохожие, катились экипажи, слышался говор, крики, веселый смех. Беззаботная нарядная толпа теснилась у магазинов, глядя разгоревшимися глазами в широкие окна, за которыми на темном бар­хате лежали освещенные невидимыми огня­ми белые нежные перышки, осыпанные брил­лиантами. — Как красиво! Как бесподобно! — восклицала нарядная толпа, нарасхват раску­пая эгретты[1]. А принцесса думала: «Это мой убор...» — Видишь, принцесса,— говорили цап­ли.— Видишь, как удачна твоя выдумка? Всем на радость!.. Но летим же к нам, и ты узнаешь цену этой радости. Снова закрутился воздух; всё заревело; всё зашумело кругом; всё померкло. Изольда чувствовала, что она вновь понеслась куда-то ввысь с неимоверною быстротою, всё дальше и дальше, среди туч и вихря, среди непроглядной ночи. Когда забрезжил рассвет и из-за края земли показался огненный шар солнца, пут­ники увидели внизу, под собою, цветущую равнину и берег широкой многоводной реки. Они медленно начали опускаться и, наконец, полетели над самой рекою. Вокруг блистало дивное весеннее утро. Невиданные Изольдой прекрасные цветы, издававшие густой и сладкий запах, росли на огромных деревьях; по толстым стволам вились и переплетались между собою пол­зучие растения, достигая вершин и переки­дываясь густыми гирляндами с одного дере­ва на другое; внизу развертывались пестрым ковром пахучие свежие травы; по берегам реки шумели мягкой песней высокие трост­ники; веяло всюду теплом, весною и негой, жизнью и радостью. — Здесь наша родина,— сказали цап­ли.— Видишь ли ты, принцесса, как прекрас­на у нас весна? Слышишь ли нежное плесканье воды, мягкий шум тростников, видишь ли наши яркие душистые цветы, наше жгучее солнце? — Да,— отвечала Изольда.— Я никогда не видала такой прекрасной весны. — А видишь ли ты вон там, среди камы­шей, среди цветов, среди травы, и вон там, под деревьями, и вот тут, по всему берегу, и повсюду, куда ни взглянешь,— видишь ли ты белые хлопья? — Да, я вижу белые хлопья. — Это не хлопья, принцесса... Это лежат белые цапли. Их убили, чтоб завладеть хо­холками... Проносясь невидимо вдоль по реке, Изольда с ужасом озиралась, встречая по­всюду, куда лишь падал взгляд, белоснеж­ные трупы с окровавленными головами. — Боже! Как страшно! — ужасалась она. Тысячи птиц валялись среди роскошных благоухающих лугов, многие были уже давно мертвы, многие недавно, многие умирали, взирая на Изольду с молчаливым страдани­ем, раскрыв свои длинные клювы от непо­сильной предсмертной боли. — Вот цена твоего наряда,— услышала снова Изольда.— Нас убивали, а наши дети умирали голодной смертью. Стала глядеть Изольда вокруг по деревь­ям, желая найти хоть одно живое существо, услышать хоть один живой голос в этой до­лине, но видела лишь разрушение да опу­стевшие гнезда с умершими птенцами. — Еще недавно, принцесса, здесь слыша­лись повсюду крики радости и жизни. Еще не так давно прозвучали первые вопли и сто­ны. Еще только вчера оглашался воздух криком последних страданий, а сегодня — всё замолчало: наступила смерть... Слы­шишь ли ты, видишь ли ты что-нибудь, кроме смерти?.. В ужасе и в отчаянии Изольда металась, не зная, куда бежать, чтобы не видеть жертв своего легкомыслия, не слышать укоров совести. Она поняла, что погубила не одну только птицу, как уверял старик, а истребила весь род. Она напрягала все силы, чтобы освободиться, она рвалась и билась и вдруг, взмахнув крыльями, куда-то помчалась од­на, без спутников, с неимоверною быстротой, только не вверх, а в бездонную черную про­пасть. В глазах у нее потемнело, и она лиши­лась сознания. ...Очнулась Изольда у себя в комнате на постели. Не сразу опомнилась она от ужаса, кото­рый охватил ее душу. Ей всё еще казалось, что она слышит шум тростников и видит ре­ку, цветы и белые хлопья. — Сон! — поняла она, наконец, и облег­ченно вздохнула.— Слава богу, это был только сон. Встала Изольда бледная, почти больная, и долго не могла успокоиться. Долго бродила она по дворцу, не зная, куда деваться от тя­желых дум и воспоминаний. Стыдно ей было и самой себя и отца, которого она обманула. Затем ее охватила тревога за свою собствен­ную семью, оставленную далеко за морями. Она только на мгновение вообразила себя не принцессой Изольдой, а белой цаплей, у которой дети умирают голодной смертью лишь потому, что кому-то захотелось краси­вее нарядиться... — Ужас! Ужас! — шептала Изольда в страхе и возмущении.— Ужас! Позор!.. — Я уезжаю домой,— объявила она от­цу.— Не держи меня, я не могу остаться ни одного дня. Вели готовить корабль. Я му­чусь, я дрожу за своих детей. И Изольда рассказала отцу о своем страшном сне и покаялась в злом поступке. Выслушав ее, старый король поник го­ловою. — Да,— произнес он скорбно и укориз­ненно,— я не думал, что ты обманешь меня, Изольда. И он начал рассказывать ей, что давно уже слышит, как истребляют белых цапель для украшений, давно негодует на это и что сон ее в сущности правда. — Правда? — ужаснулась Изольда. — Грустная правда! — ответил король.— И птицы гибнут, и человек унижается. Тогда Изольда стала просить, чтобы он научил ее, как исправить или загладить по­ступок, но король отвечал: — Что сделано, того уничтожить нельзя никаким раскаянием. Раскаяние очищает душу и закаляет ее против новых искушений, но прошедшее — непоправимо. — Клянусь тебе,— воскликнула Изоль­да,— что никогда и никому я не сделаю более зла во всю мою жизнь! — Этого мало. Мало — не делать зла: нужно делать добро. И только тогда ты бу­дешь счастлива и покойна,— говорил ко­роль, кладя свою костлявую руку на голову Изольде и ласково гладя ее по волосам.— В мире и так слишком много страданий, а, причиняя зло хотя бы самому незначительно­му существу, ты увеличиваешь это зло. А на­значение человека совсем не такое. Наутро король провожал Изольду в об­ратный путь. Она была серьезна и молчали­ва. На корабле не было ни цветов, ни пестрых огней, как тою весною, когда счастливая Изольда, гордая своей красотою и моло­достью, уезжала на новую жизнь в новое королевство. Тогда ей грезилось личное сча­стье; ей казалось, что и все люди разделяют ее радость, а теперь она уезжала одна, скорб­ная, одинокая, но с мечтою об общем челове­ческом счастье. Все люди должны быть сча­стливы, и всё на свете должно быть добрым. Она возвращалась домой, где остались ее семья и народ. А в народе много было горя, и этому горю она решилась помочь, забывая себя и все свои удовольствия. — Прощай, моя милая дочь! — прогово­рил ей в дорогу старый король.— Милосер­дие и добро, с которыми ты едешь теперь, дадут тебе прочное счастье. Когда корабль уже бежал по волнам, уда­ляясь от острова и уносясь в туманное море, Изольда всё еще стояла молчаливая и стро­гая, полная надежд на лучшее будущее, но уже не свое будущее, а своего народа. И ей хотелось скорее доплыть, чтобы начать среди людей совсем новую, полную и благотвор­ную жизнь... [1] Эгретты — дамские украшения из птичьих перьев.

Категория: Сказки | Добавил: Бродячая_убийца (10.03.2010)
Просмотров: 2108 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 1
1 Maadara  
1
Да, я ее помню, -- очень грустная сказка... sad

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]